翻訳・ナレーション・デザイン。インタックはコミュニケーションをトータルサポートする翻訳会社です。

  • 日本語
  • English
  • 中国語
  • 韓国語

Worldプチ情報

HOME>Useful

ここでは、インタックから世界にまつわるあまり一般的には知られていないような情報を掲載していく予定です。
まずは中国語についてのプチ情報を掲載いたします!

中国語の簡体字と繁体字の違い

お隣りの国、中国では経済が活発に動いています。 インタックも中国語への翻訳依頼や、中国語でのカタログ・パンフレット・取扱説明書等の作成依頼も多くなっております。その中国語翻訳で疑問に思うことがあります。それは句読点の位置についてです。

皆様はひとえに中国語といっても、大陸で使われている“簡体字”と、台湾・香港などで使われている“繁体字”の2種類あることをご存知でしょうか?地域により、使う言葉が違ってきます。それにより中国では漢字の形だけでなく、句読点の位置も変わってくるのです。

ちなみに句点「、」「,」となり、中黒「・」「、」となります。

本題の句読点の位置ですが、日本語と同じ、文字の下のラインに句読点を置くのが簡体字、文字の真ん中に置くのが繁体字となります。

日本語と同じ意味で捉えてしまうと、解釈に誤差が生じてしまう恐れがあるので気をつけましょう。

簡体字の例 繁体字の例

▲PageTOP

Copyright © INTAC Co., Ltd. All Right Reserved.